Hrvatsko izdanje    English Edition    Edizione italiana    Edicion espanola

Veritas - Magnificat anima mea Dominum

KATOLIČKI MAGAZIN

 


Search WWW Search VERITAS

 

Magnificat

By Fr. Augustin Pavlović OP

Umjesto uvoda - Instead of the Introduction - In luogo d'introduzione -

En lugar de una introducción

-------

Magnificat anima mea Dominum,

et exultavit spiritus meus 

in Deo salvatore meo,

quia respexit humilitatem

ancillae suae. 

 

Ecce enim ex hoc beatam

me dicent omnes generationes,

quia fecit mihi magna,

qui potens est,

et sanctum nomen eius,

et misericordia eius in progenies

et progenies timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo,

dispersit superbos mente cordi sui;

deposuit potentes de sede

et exaltavit humiles;

esurientes implevit bonis

et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum, 

recordatus misericordiae,

sicut locutus est ad patres nostros,

Abraham et semini eius in saecula.

 

(Lc 1, 46-55)

Veliča duša moja Gospodina,

klikće duh moj

u Bogu mome Spasitelju,

što pogleda na neznatnost

službenice Svoje.

 

Odsad će Me, evo, 

svi naraštaji zvati blaženom.

Jer velika mi djela učini Svesilni,

sveto je ime Njegovo!

Od koljena do koljena

dobrota je Njegova

nad onima što se Njega boje.

Iskaza snagu mišice svoje,

rasprši oholice umišljene.

Silne zbaci s prijestolja,

a uzvisi neznatne.

Gladne napuni dobrima,

a bogate otpusti prazne.

Prihvati Izraela,

slugu Svoga,

kako obeća ocima našim.

Spomenuti se dobrote Svoje

prema Abrahamu i

potomstvu njegovu dovijeka.

 

(Lk 1, 46-55)

My soul doth magnify the Lord, 

and my spirit hath rejoiced

in God my Savior.

 

For He hath regarded 

the humility of His handmaiden.

For behold,

from henceforth all generations

shall call me blessed.

For He that is mighty 

hath done great things to me,  

and holy is His Name.

And His Mercy

is from generation unto generations

upon them that fear Him.

He hath shewed might in His arm,  

He hath scattered the proud 

in the conceit of their heart.

He hath put down

the mighty from their seat, 

and hath exalted the humble.

He hath filled the hungry

with good things, 

and the rich He hath

sent empty away.

He hath received Israel,

His servant, 

being mindful of His mercy.

As He spoke to our Fathers, 

Abraham and his seed forever.

 

(Lk 1, 46-55)

L'anima mia magnifica il Signore

e il mio spirito esulta in Dio,

mio salvatore.

 

Perchè ha guardato

l'umiltà della Sua serva.

D'ora in poi tutte le generazioni

mi chiameranno beata.

Grandi cose ha fatto

in me l'Onnipotente

e santo è il Suo nome:

di generazione in generazione

la Sua misericordia

si stende su quelli che lo temono.

Ha spiegato la potenza

del Suo braccio,

ha disperso i superbi

nei pensieri del loro cuore,

ha rovesciato i potenti dai troni,

ha innalzato gli umili;

ha ricolmato di beni gli affamati,

ha rimandato i ricchi a mani vuote.

Ha soccorso Israele, Suo servo,

ricordandosi della Sua misericordia,

come aveva promesso ai nostri padri,

ad Abramo e alla sua discendenza per sempre.

 

(Lc 1, 46-55)

Engrandece mi alma al Señor
y mi espíritu se alegra en Dios
mi salvador.
 
Porque ha puesto los ojos
en la humildad de su esclava,
por eso desde ahora
todas las generaciones
me llamarán bienaventurada,
porque ha hecho en mi favor
maravillas el Poderoso.
Santo es su nombre y su misericordia
alcanza de generación en generación
a los que le temen.
Desplegó la fuerza de su brazo,
dispersó a los que son soberbios
 en su propio corazón.
Derribó a los potentados
de sus tronos
y exaltó a los humildes.
A los hambrientos colmó de bienes
y despidió a los ricos sin nada.
Acogió a Israel, su siervo,
acordándose de la misericordia
como había anunciado a nuestros padres
en favor de Abraham y de su linaje por los siglos.
 

(Lc 1, 46-55)

Sv. Toma Akvinski piše:

(Expositio in salutationem angelicam seu Ave Maria, na početku)

 

U starim je vremenima bila velika čast kad bi se anđeli ukazali ljudima, i smatralo se velikom čašću kad su im ljudi mogli iskazati poštovanje. Stoga je napisano u pohvalu Abrahama da je primio anđele u goste i da im je odao počast. A da je anđeo iskazao počast čovjeku, to se nikad nije čulo, osim nakon što je je s poštovanjem pozdravio Blaženu Djevicu riječima: «Zdravo».

 

Sv. Ambrozije (super Magnificat anima mea Dominum)  piše:

 

Marijina duša veliča Gospodina i njezin duh kliče u Bogu, jer dušom i duhom odana Ocu i Sinu, pobožnom privrženošću časti Boga, od kojega je sve. Neka u svakome bude Marijina duša da veliča Gospodina, neka u svakome bude Marijin duh da kliče u Gospodinu. Ako je po tijelu samo jedna Kristova majka, ipak po vjeri Krist je plod sviju. Naime, svaka duša prima Božju riječ, samo ako je neokaljana i neporočna te nepovrijeđenom čednošću čuva čistoću.

 

Magnificat anima mea Dominum

Magnificat anima

mea Dominum

MOLITVE

 

Naslovnica

Krunica - Ružarij

Križni put

José Luis Martin  Descalzo:

ISPOVIJEST MLADOG SVEĆENIKA

roman

U suradnji sa izdavačkom kućom UPT - U pravi trenutak Veritas je na svojim stranicama u cijelosti objavio  roman "Ispovijest mladog svećenika" Joséa Luisa Martina Descalza.

Jose Luis Martin Descalzo: Ispovijest mladog svećenika

Herbert Madinger:

TEMELJI VJERE

 

Temeljni sadržaji i stavovi katoličke vjere i crkve, za katolike da bolje upoznaju svoju vjeru i crkvu, za nekatolike da bolje upoznaju najznačajniju pozitivnu snagu europske i svjetske povijesti, sadašnjosti i budućnosti.

 

Cijeli tekst je objavljen na stranicama Veritasa

 

Naslovnica

Toma Kempenac:

NASLJEDUJ KRISTA

 

Cijeli tekst je objavljen na stranicama Veritasa

   

Naslovnica

 

Veritas - Magnificat anima mea Dominum - katolički magazin - 1999.-2008. - ISSN 1334-1367 - Impressum

http://www.veritas.com.hr + http://www.veritas.org.es - Copyright © 1999.-2008. by Veritas

Glavni izvori vijesti: Radio Vatikan, HKR, IKA, CNA, LifeSite, Kath.Net, Kathpedia, ACI Prensa, Enciclopedia Católica, ACI Digital, H2O News

Veritas je pohranjen u digitalnom arhivu Nacionalne i sveučilišne knjižnice - This product includes PHP - Hosted by: Nano promocija